Pera Palas, Пера Палас
The Pera Palace was the gem of Pera district where people gathered to wine and dine and be entertained, as well as to discuss the issues of the day.
Word Count: 29
Kabristan Street 520 (now Meşrutiyet Cad. 52), Tepebaşı, Istanbul.
Anonymous. “Bazar kn. M.V. Baryatinskoy.” Zarnitsy, 20 March 1921, p. 23.
Anonymous. “Vystavka hudojnika N.N. Beckera.” Presse du Soir, 20 May 1922, p. 3.
Anonymous. “Atatürk’den Agatha Christie’ye dek yüzlerce ünlüyü ağırlayan otelin kitabı yayımlandı. Pera Palas’ın tarihi ve konukları.” Güneş, 14 April 1991, n.p. Core, https://core.ac.uk/download/pdf/38305676.pdf. Accessed 2 January 2021.
Bournakine, Anatoliy, editor. Russkiye na Bosfore. Les Russes sur le Bosphore. Imp. L. Babok & fils, 1928.
Bumgardner, Eugenia S. Undaunted Exiles. The McClure Company, 1925.
Deleon, Jak. The Pera Palas. A Historical Hotel Overlooking the Golden Horn. Gözlem Gazetecilik Basın ve Yayın A.Ş., 1998.
King, Charles. Pera Palas’ta Geceyarısı. Modern Istanbul’un Doğuşu. Translated by Ayşen Anadol, ALFA Tarih, 2019.
Vertinsky, Aleksandr. Dorogoy dlinnoyu... İzdatel’stvo “Pravda”, 1991.
Word Count: 131
Slavonic Library (Slovanská knihovna) in Prague.
SALT Araştırma in Istanbul.
Istanbul Çelik Gülersoy Library.
Word Count: 17
As a professor at the Academy of Fine Arts and Technical University in Istanbul from 1937 until 1966, Rudolf Belling taught his students the technicalities of form, material and proportion.
Word Count: 28
During the two years of his life that he spent in Istanbul, Alexis Gritchenko produced more paintings dedicated to the city than many artists produce in an entire lifetime.
Word Count: 29
Nikolai Becker worked tirelessly in Turkey for three years. He created at least 168 portraits of men and women (among them admirals and their families, commanders-in-chief, diplomats, etc.).
Word Count: 27
The guide-book was created for Russian-speaking refugees who had to leave their country and settle in Constantinople.
Word Count: 17
The Union existed for less than two years but in that short space of time a tremendous amount of work was done by its members, refugees from the Russian Empire.
Word Count: 30
Rejans (now 1924 Istanbul) restaurant, at the end of the Olivya Passageway is one of Beyoğlu’s landmarks. A relic of 1920s “Russian Istanbul”, where the original atmosphere has been preserved.
Word Count: 31
Park Hotel in Ayazpaşa- Gümüşsuyu was frequented by newly-arrived emigrants. Rudolf Belling and Paul and Gertrud Hindemith stayed there before moving into more settled accommodation or leaving town.
Word Count: 31
Foster W. Stearns not only actively supported Russian-speaking émigré artists in Istanbul but also assembled a collection of their works which has survived to this day.
Word Count: 26
The almanac Les Russes sur le Bosphore is a joint work of Russian-speaking émigrés in Istanbul who were faced with the challenge of leaving the country or becoming naturalised.
Word Count: 30
As Shanghai’s largest and most popular Russian émigré association focused loosely on art, HLAM provided a platform for weekly encounters between the self-professed bohemians and a general audience. The HLAM evenings included theatre scenes, comic routines, dance numbers and poetry readings.
Word Count: 42